Μεταγραφή διαλόγων: 

Έλληνας: “Thanks, noble Friends for this assistance are we to count upon your  further aid” 
Άγγλος:
“To be sure you are - and here's my Messmates who will stick to you as long as we have a Timber afloat -we had a bit of a Squall our selves a little while ago- but that's all over now an't it Mounsear”
Γάλλος:
“Oui oui monsieur”

Απόδοση των διαλόγων: 
Έλληνας: «Ευχαριστούμε, ευγενείς φίλοι, για αυτήν τη βοήθεια μπορούμε να βασιζόμαστε στην περαιτέρω βοήθειά σας» 
Άγγλος: «Να είστε σίγουροι ότι μπορείτε - και εδώ είναι οι συνδαιτημόνες μου στο πλοίο που θα «κολλήσουν» σε σας για όσο καιρό έχουμε ένα κομμάτι ξύλο να πλέει πάνω στη θάλασσα -είχαμε ένα μικρό μπουρίνι πριν από λίγο καιρό- αλλά τώρα όλα τέλειωσαν, έτσι δεν είναι κύριε» 
Γάλλος: «Ναι, ναι, κύριε»

Γλωσσάρι
messmates: οι στρατιώτες ή ναυτικοί που τρώνε μαζί σε κοινό στρατιωτικό χώρο
squall: θαλασσοταραχή, μπουρίνι, σημαίνει όμως και δυνατή φωνή, κραυγή
Mounsear: άγνωστη λέξη, μοιάζει με ανορθογραφία στη γαλλική λέξη Monsieur - κύριος. Περιέχει όμως τη λέξη sear που σημαίνει καμένος, κατάξερος, μαραμένος, δημιουργώντας ίσως λογοπαίγνιο.
Οξυγραφία: Μέθοδος της χαρακτικής τέχνης στην οποία ο καλλιτέχνης χρησιμοποιεί οξύ για τη χάραξη του έργου πάνω σε μεταλλική πλάκα. Στη συνέχεια τυπώνει το έργο σε πολλαπλά αντίτυπα με μελάνι. 






William Heath (1794-1840), Ναύτες στην ακτή του Ναβαρίνου, γελοιογραφία με την τεχνική της οξυγραφίας, 26,1x34,9 εκ. 

Αγγλική γελοιογραφία για τη Ναυμαχία του Ναβαρίνου

PDF

19 από 21

Ώρα για έρευνα!

Με μια πρώτη ματιά!

Περιγράψτε την πρώτη εντύπωση που σας κάνει το έργο σημειώνοντας αυθόρμητα λέξεις.



Συγκεντρώστε όσες πληροφορίες δίνονται για το έργο στη λεζάντα: 

είδος έργου:
τεχνική:
καλλιτέχνης:
χρονολογία δημιουργίας:
τόπος δημιουργίας:
τίτλος έργου:












Υπάρχουν συνοδευτικά κείμενα, διάλογοι ή λεζάντες στην εικόνα;



Επιχειρήστε να περιγράψετε την εικόνα σε κάποιον που δεν τη βλέπει. 





Και τώρα ελάτε λίγο πιο κοντά!

Στη σκηνή εμφανίζονται μια ελληνική οικογένεια και τρεις ναύτες που πήραν μέρος στη ναυμαχία του Ναβαρίνου, ένας Άγγλος, ένας Γάλλος και ένας Ρώσος. Μπορείτε από τα ρούχα, τα ιδιαίτερα στερεοτυπικά χαρακτηριστικά ή τους διαλόγους τους να τους ξεχωρίσετε;








Παρατηρώντας τις μορφές, τις κινήσεις, τα χρώματα αλλά και τα αντικείμενα που κρατούν οι πρωταγωνιστές, επιλέξτε 3 επίθετα για να περιγράψετε τον κάθε χαρακτήρα.




Σε ποιον δίνει ο γελοιογράφος την κεντρική θέση;




Τι συμβαίνει στο βάθος του έργου; 






Ποια είναι τα χιουμοριστικά στοιχεία της σκηνής;





Η σειρά σας! Συμπληρώστε τον διάλογο με μια φράση της γυναίκας και του παιδιού. Τι θα μπορούσαν να λένε;




Σημειώστε λέξεις ή φράσεις από τους διαλόγους που θεωρείτε ότι παρουσιάζουν την κεντρική ιδέα της γελοιογραφίας.




Πίσω από το έργο κρύβεται μια εποχή! Ας ταξιδέψουμε ως εκεί!

Η ναυμαχία του Ναβαρίνου ήταν ένα κρίσιμο στρατιωτικό και διπλωματικό γεγονός. Ποιο από τα δύο αυτά στοιχεία τονίζει ο γελοιογράφος;






Ποιον ρόλο αποδίδει ο γελοιογράφος στη συμμετοχή της Αγγλίας στο γεγονός; Και ποιον στις άλλες δύο Δυνάμεις



Γιατί κατά τη γνώμη σας απουσιάζει εντελώς η οθωμανική πλευρά από τη σκηνή;




Πιστεύετε ότι η γελοιογραφία θα είχε τον ίδιο αντίκτυπο στο ελληνικό κοινό;




Εξακολουθεί να είναι αστεία για σας σήμερα αυτή η εικόνα; Γιατί ναι, ή γιατί όχι;




Σήμερα στις εφημερίδες, τα περιοδικά και το διαδίκτυο δημοσιεύονται καθημερινά γελοιογραφίες. Ορισμένες μάλιστα κάνουν τον γύρο του κόσμου. Θυμάστε κάποια που να κίνησε το ενδιαφέρον σας; Θυμάστε το όνομα κάποιου γελοιογράφου;




Οι γελοιογραφίες παραμένουν ένα δημοφιλές μέσο ενημέρωσης και σχολιασμού της επικαιρότητας. Τι είναι αυτό που εξακολουθεί να τις κάνει πάντα ενδιαφέρουσες;







🔍

Η ναυμαχία του Ναβαρίνου με τα μάτια ενός Άγγλου γελοιογράφου

Στο εργαστήρι του, στο κέντρο του Λονδίνου, ο ζωγράφος και χαράκτης Ουίλλιαμ Χηθ ολοκληρώνει με ταχύτητα τη νέα του γελοιογραφία. Πρώτα δημιουργεί ένα προσχέδιο και μετά χαράζει τη σύνθεσή του πάνω στη μεταλλική πλάκα. Πρέπει να προφτάσει να την τυπώσει όσο ακόμα το θέμα της απασχολεί την επικαιρότητα και τα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων. Το δικό του σατιρικό σχόλιο το κάνει μέσα από το σχέδιο, το χρώμα και το χιούμορ. Έτοιμο πια θα τοποθετηθεί, ανάμεσα σε άλλες γελοιογραφίες και εικόνες των ημερών, στις βιτρίνες των καταστημάτων που πωλούν χαρακτικά έργα. Εκεί συγκεντρώνονται όχι μόνο οι λίγοι που έχουν την οικονομική δυνατότητα να τις αγοράσουν ή έστω να τις νοικιάσουν για λίγες μέρες αλλά και απλοί περαστικοί που θέλουν να μάθουν τα νέα της ημέρας, να σχολιάσουν και να γελάσουν. Τα τολμηρά και ατίθασα σχέδια του Χηθ είναι ιδιαίτερα αγαπητά και καταλαμβάνουν πάντα μια κεντρική θέση. Γιατί δεν είναι μόνο σπουδαίος χειριστής του σχεδίου και του χρώματος. Φημίζεται για την ικανότητά του να κατανοεί σε βάθος τα γεγονότα της εποχής του. Στις 20 Οκτωβρίου του 1827, τα νέα που φτάνουν από την επαναστατημένη Ελλάδα είναι πράγματι συγκλονιστικά. Μια αναπάντεχη ναυμαχία ανάμεσα στον ευρωπαϊκό στόλο και τον τουρκο-αιγυπτιακό κάνει πια πολύ πιθανή την επίσημη αναγνώριση ενός Ελληνικού Κράτους με παρέμβαση της Ευρώπης. Σε συνεννόηση για πρώτη φορά η Αγγλία, η Γαλλία και η Ρωσία, έχουν αποφασίσει να λύσουν από κοινού το ελληνικό ζήτημα. Υπέγραψαν μάλιστα μια συνθήκη στο Λονδίνο, τον Ιούλιο του 1827, ζητώντας από τους δύο εμπόλεμους να κάνουν ανακωχή ώστε να ξεκινήσουν οι διαπραγματεύσεις. Οι ναύαρχοι των τριών Δυνάμεων που βρίσκονταν με τον στόλο τους στην Ανατολική Μεσόγειο, ο Άγγλος Κόδρινγκτον (Edward Codrington), ο Γάλλος Δεριγνύ (Henri de Rigny) και ο Ρώσος Χέυδεν (Lodewijk van Heiden), έλαβαν εντολή από τις κυβερνήσεις τους να πιέσουν με την παρουσία τους Έλληνες και Οθωμανούς να σταματήσουν τις εχθροπραξίες, χωρίς όμως οι ίδιοι να συμμετέχουν σε κάποια σύγκρουση. Με αυτές τις οδηγίες πλησίασαν στο νοτιοδυτικό άκρο της Πελοποννήσου, όπου είχε φτάσει ο άρτια εξοπλισμένος τουρκο-αιγυπτιακός στόλος με στόχο να ανεφοδιάσει τα στρατεύματα του Ιμπραήμ στην περιοχή. Μπαίνοντας όμως τα ευρωπαϊκά επιβλητικά καράβια στον κλειστό όρμο του Ναβαρίνου, δίπλα ακριβώς στα τουρκο-αιγυπτιακά που είχαν ήδη παραταχθεί για ναυμαχία, η συγκέντρωση των πολεμικών δυνάμεων ήταν τόσο μεγάλη και η ατμόσφαιρα τόσο φορτισμένη που ήταν εύκολο να χαθεί η ψυχραιμία. Λέγεται ότι ο πρώτος πυροβολισμός ήρθε από την οθωμανική πλευρά. Ακολούθησε μια σφοδρή σύγκρουση που κατέληξε σε θριαμβευτική νίκη των Ευρωπαίων και σε πλήρη καταστροφή του λαμπρού στόλου της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας και του συμμάχου της. Ο Άγγλος ναύαρχος, ψυχή και στρατηγικός νους της μεγάλης νίκης, σε επιστολή του θα εκφράσει τις «εγκάρδιες ευχαριστίες» του προς τους άλλους δύο υποναυάρχους, τους «ευγενείς συναδέλφους» του, για την ικανότητα με την οποία καθοδήγησαν νικηφόρα τους στόλους τους. Πιθανόν αυτή η επιστολή να έδωσε την έμπνευση στον Χηθ για το σατιρικό του σχέδιο, που με ανάλαφρο τρόπο προσπερνά το στρατιωτικό γεγονός και αποκαλύπτει τη βαθύτερη σημασία της πολιτικής και διπλωματικής αυτής κίνησης της Ευρώπης.

❃ Μικρά Σχόλια ❃

Ποικίλες αντιδράσεις για τη ναυμαχία

Η είδηση της νίκης του ευρωπαϊκού στόλου στο Ναβαρίνο θα μεταδοθεί ταχύτατα προς όλες τις κατευθύνσεις προκαλώντας έντονες και διαφορετικές αντιδράσεις. Ο Σουλτάνος θα εκφράσει τη μεγάλη του οργή ζητώντας αποζημιώσεις για την καταστροφή του στόλου του. Πιο ψύχραιμος ο Μωχάμετ Άλη της Αιγύπτου θα αποφασίσει στα μελλοντικά του σχέδια να υπολογίζει και τη δύναμη της Δύσης. Όμως για τους Έλληνες αυτή η ναυμαχία θα αποτελέσει ένα ιδιαίτερα καταλυτικό γεγονός. Θα επισφραγίσει τον Αγώνα τους για την Ελευθερία. Την ίδια στιγμή που οι στρατιωτικές επιχειρήσεις αποτυγχάνουν σχεδόν σε όλα τα μέτωπα και η Επανάσταση κινδυνεύει να σβήσει οριστικά, η Ευρώπη δηλώνει το ενδιαφέρον της για την επίλυση του ελληνικού ζητήματος και μάλιστα προς όφελος των Ελλήνων. Στη ναυμαχία αυτή τρεις, αντί για μία, «κραταιές δυνάμεις» υπερασπίζονται τα δίκαιά τους, όπως είχε υποσχεθεί στην προκήρυξή του από το Ιάσιο ο Αλέξανδρος Υψηλάντης το 1821. Στην Ευρώπη οι φιλελεύθεροι κύκλοι και οι φιλέλληνες θριαμβεύουν. Και η ευρύτερη κοινή γνώμη δέχεται με ανακούφιση την πρωτοβουλία για την υπεράσπιση του χριστιανικού πληθυσμού. Μόνο οι πιο συντηρητικοί κύκλοι στην Αγγλία διστάζουν να εμπιστευθούν ως συμμάχους Γάλλους και Ρώσους, τους αιώνιους εχθρούς τους. Έτσι η αγγλική κυβέρνηση, για να κρατήσει τις ισορροπίες αλλά και να αποφύγει την ευθεία σύγκρουση με τον εξοργισμένο Σουλτάνο, θα απαιτήσει εξηγήσεις από τους ναυάρχους για την πρωτοβουλία τους αυτή, υπενθυμίζοντας ότι η επίσημη οδηγία της ήταν να μην εμπλακούν σε καμία πολεμική επιχείρηση. Ήταν όμως στ’ αλήθεια τόσο τυχαία η ναυμαχία αυτή; Το σατιρικό σχόλιο του Ουίλλιαμ Χηθ αποκαλύπτει την πολιτική στάση της Αγγλίας την εποχή εκείνη.

Τι συνέβη στο Ναβαρίνο; 

Τι συνέβη όμως στο Ναβαρίνο που απασχόλησε τόσο τους Λονδρέζους; Ποια είναι η πολιτική σημασία της σύγκρουσης αυτής για την Ευρώπη; Όσο κρίσιμο γεγονός είναι η ναυμαχία για την πορεία της ελληνικής ανεξαρτησίας άλλο τόσο κορυφαίο γεγονός είναι για τις σχέσεις των ευρωπαϊκών χωρών μεταξύ τους και με την Oθωμανική Αυτοκρατορία. Πρόκειται για μία ισχυρή στρατιωτική παρέμβαση των τριών Μεγάλων Δυνάμεων, με την οποία θα επιδείξουν το μέγεθος της ισχύoς τους, για πρώτη φορά ενωμένες. Οι ίδιοι οι Έλληνες δεν θα συμμετάσχουν. Η ίδρυση αυτόνομου ελληνικού κράτους είναι ένας τρόπος για τους συμμάχους να περιορίσουν τη σύμπραξη του Σουλτάνου με τον φιλόδοξο πασά της Αιγύπτου και να εμποδίσουν την απόλυτη κυριαρχία τους στην περιοχή. Για πρώτη φορά οι τρεις από τις πέντε μεγάλες ευρωπαϊκές κυβερνήσεις του 19ου αιώνα αφήνουν πίσω τους τις αρχές της Ιερής Συμμαχίας και τον φόβο των φιλελεύθερων επαναστάσεων. Σχεδιάζουν τη δική τους εξωτερική πολιτική με βάση νέες ισορροπίες, αλλάζοντας την πολιτική τους ως προς την Ελλάδα. Ενεργούν από κοινού ώστε καμία να μη θεωρηθεί πιο ωφελημένη από την άλλη, ούτε και να φανεί πιο ισχυρή στην περιοχή, με απώτερο στόχο πάντα τα ιδιαίτερα συμφέροντά τους στην Ανατολική Μεσόγειο. Η ναυμαχία στο Ναβαρίνο θα προκαλέσει μια σειρά από διπλωματικές κινήσεις και συμφωνίες στις οποίες τα αιτήματα των Ελλήνων θα υπερασπιστεί με τη μεγάλη διπλωματική του ικανότητα και εμπειρία ο Ιωάννης Καποδίστριας. Έως ότου η Ελλάδα αποκτήσει ανεξαρτησία διεθνώς αναγνωρισμένη και σαφώς καθορισμένα σύνορα.

Ο Καποδίστριας πλησιάζει

Από τις 3 Απριλίου του 1827 η Γ΄ Εθνοσυνέλευση των Ελλήνων στην Τροιζήνα έχει εκλέξει «εν ονόματι του ελληνικού έθνους» ως «Κυβερνήτη της Ελλάδος» τον Ιωάννη Καποδίστρια. Τα εξαιρετικά νέα για τη ναυμαχία του Ναβαρίνου θα τα πληροφορηθεί κατά τη διάρκεια του ταξιδιού του προς το ελληνικό έδαφος. Καθώς έχει υπάρξει υπουργός του Τσάρου η σχέση του με τη Ρωσία δημιουργεί ανησυχία στις υπόλοιπες ευρωπαϊκές δυνάμεις. Φτάνοντας στην Ελλάδα πάνω σε αγγλικό πλοίο θα συνοδεύεται και από άλλα δύο, ένα γαλλικό και ένα ρωσικό. Θα έχει έτσι φανερά την έγκριση και των τριών «Εγγυητριών» δυνάμεων.

Στο εργαστήρι του Ουίλλιαμ Χηθ

Η σφοδρότητα της θαλάσσιας αντιπαράθεσης και η λαμπρότητα των στόλων της Ευρώπης και της Ασίας θα εμπνεύσουν πολλούς Ευρωπαίους ζωγράφους να φιλοτεχνήσουν έργα για το Ναβαρίνο. Ο Ουίλλιαμ Χηθ θα δημιουργήσει μάλιστα ένα μεγάλο ζωγραφικό πανόραμα με το θέμα αυτό. Μεγάλων διαστάσεων σκηνές της ναυμαχίας, ζωγραφισμένες πάνω σε χαρτί και τοποθετημένες περιμετρικά σε μια ειδικά διαμορφωμένη κυλινδρική αίθουσα, περιστρέφονται γύρω από τους θεατές δημιουργώντας τους την αίσθηση ότι τα πλοία κινούνται και οι ίδιοι βρίσκονται μέσα στη σύγκρουση, ενώ ένας αφηγητής περιγράφει όσα διαδραματίζονται. Ιδιαίτερα εντυπωσιακή εμπειρία σε μια εποχή που δεν υπάρχει ακόμα ο κινηματογράφος! Στη γελοιογραφία του όμως ο Χηθ δεν έχει στόχο να υμνήσει το στρατιωτικό γεγονός. Οι δραματικές στιγμές της ναυμαχίας συμπυκνώνονται λακωνικά στο ένα και μόνο πλοίο που βυθίζεται φλεγόμενο στο βάθος. Η καταστροφή του στόλου θα γίνει μόνο η αφορμή και το σκηνικό για να σχολιάσει τη βαθύτερη πολιτική σημασία της ενέργειας αυτής των ευρωπαϊκών δυνάμεων. Ως γελοιογράφος θα δημιουργήσει μια εικόνα με πρόσωπα και καταστάσεις κωμικές. Άνθρωποι με παράξενα χαρακτηριστικά, με τονισμένα τα ελαττώματά τους, με κινήσεις και εκφράσεις υπερβολικές, ρούχα θεατρικά. Όλα συμβολίζουν τον ρόλο και τον χαρακτήρα των πρωταγωνιστών. Για να γίνεται κατανοητό γρήγορα και εύκολα το σχέδιό του θα πρέπει να βασίζεται σε ήδη γνωστές και αναγνωρίσιμές εικόνες που έχει ο κόσμος για τα πράγματα. Με αφετηρία τα στερεότυπα και το χιούμορ ασκεί κριτική και προκαλεί νέες ιδέες. Οι λίγες φράσεις που λέει κάθε πρόσωπο μοιάζουν σύντομες και απλές, γεμάτες ορθογραφικά λάθη. Κρύβουν όμως διπλά νοήματα αστεία και σοβαρά, λογοπαίγνια που προκαλούν πρώτα το γέλιο και μετά τη σκέψη. Τίποτα δεν είναι τυχαίο. Η μορφή του Βρετανού ναύτη κυριαρχεί με τα χέρια ανοιχτά στο κέντρο της εικόνας καθώς σφίγγει ταυτόχρονα από τη μία πλευρά το χέρι του Γάλλου συνεργάτη του και από την άλλη το χέρι του συγκινημένου Έλληνα αγωνιστή. Όλοι οι πρωταγωνιστές παριστάνονται με τυπικά χαρακτηριστικά ώστε αμέσως ο θεατής να μαντεύει την εθνικότητα και τον ρόλο τους. Ο Ρώσος παριστάνεται κοκκινομάλλης, γενειοφόρος και γεροδεμένος, με στρατιωτικό κασκέτο και σπαθί. Ο Άγγλος, παχουλός και κοντός, με ημίψηλο καπέλο και πιστόλια στη ζώνη. Ο Γάλλος, λεπτός, με μακριά πλεξίδα και με επιτηδευμένες κομψές κινήσεις σαν ξεπεσμένος αριστοκράτης. Και η οικογένεια των Ελλήνων παρουσιάζεται με τα χαρακτηριστικά που έχει πλάσει γι’ αυτούς η φαντασία των Ευρωπαίων μέσα από τα έργα των φιλελλήνων καλλιτεχνών. Αυτά ακριβώς τα έργα θυμίζουν τα σπασμένα δεσμά της δουλείας που πέφτουν μπροστά στα πόδια του Άγγλου ναύτη, τα θεατρικά ρούχα και οι κινήσεις της γυναίκας που γονατίζει με ευγνωμοσύνη κρατώντας έναν σταυρό, το μικρό παιδί. Στο βάθος εκτός από το ναυαγισμένο τουρκικό πλοίο διακρίνεται το φρούριο του Ναβαρίνου όπου κυματίζει η αγγλική σημαία ανάμεσα σε μια γαλλική και μια ρωσική. Από τη σκηνή λείπει τελείως η οθωμανική πλευρά, όπως ίσως και από την ευρωπαϊκή αυτή πολιτική απόφαση.

📖 Βιβλιογραφικές Παραπομπές

Γ. Γιαννόπουλος, Η Διπλωματία. Ευρωπαϊκοί Ανταγωνισμοί και Ίδρυση Ελληνικού Κράτους, Ιστορία του Νέου Ελληνισμού, τ.3, Ελληνικά Γράμματα, Αθήνα 2003.

Β. Κρεμμυδάς, Η Ελληνική Επανάσταση του 1821. Τεκμήρια, Αναψηλαφήσεις, Ερμηνείες, Gutenberg, Αθήνα 2016.

J. Mellby, William Heath (1794/5-1840). “The man wots got the whip hand of ‘em all”, The British Art Journal, vol.XVI, No3.

Λέξεις Κλειδιά

Διπλωματία, Ευρώπη, Καποδίστριας, Καράβια, Σημαίες, Τέχνη, Φιλελληνισμός